«Как сберечь родную речь»: что означает слово «кризис»?


Опубликовано интервью с профессором Игорем Милославским под красноречивым заголовком "Как сберечь родную речь". Многие читатели не просто откликнулись на него, но и просят "Известия" не бросать эту важнейшую тему.

Надежда Анкудинова, пенсионерка (Кемерово):

"Очень понравилось интервью с профессором Милославским. Молодцы! С русским языком у нас у всех действительно беда. И хватит его превращать в средство, которое не только не позволяет нормально общаться, а уже мешает это делать. Мы все давно уже плохо понимаем друг друга. Даже те, кто читает новости по телевидению и радио, часто говорят непонятно, приблизительно. Не останавливайтесь, продолжайте работать в этом направлении".
Михаил Горбалетов, инженер (Москва):

"Мне, как технарю, особенно близка та часть интервью, где обсуждается новый словарь нанотехнологий. Я могу подтвердить, что у нас действительно часто механически переносят английские термины в родной язык и пишут их русскими буквами либо переводят слово в слово. Но мы ведь тем самым обедняем наш язык, а в нем, оказывается, не так уж и много слов по сравнению с тем же английским. И это печально. А вообще спасибо за этот материал".

В редакцию позвонила депутат Госдумы Алина Кабаева и сказала, что с большим интересом прочитала сначала открытое письмо профессора Милославского, а потом и интервью, в котором Игорь Григорьевич выражает беспокойство состоянием русского языка. Она предложила нашей газете инициировать новый проект - "Родная речь".

"Мне кажется, тема, поднимаемая профессором Милославским, очень важная. Ведь язык - это не просто инструмент общения, но наше культурное достояние и живой организм, который надо хранить и развивать, иначе он перестанет быть современным, - сказала Алина. - Эту тему не только нельзя оставлять, надо привлекать к ее обсуждению общество. Может быть, газете "Известия" сделать постоянную рубрику? Назвать ее, например, "Родная речь"! Ведь лучшей площадки, чем "Известия", не найти, тем более что именно вы инициировали этот разговор. Попробуйте! Уверена: это отличная тема для обсуждения, рубрика будет интересна читателям".

Нам понравилась эта идея, профессору Милославскому - тоже. И теперь раз в две недели в "Известиях" будет выходить колонка "Родная речь". Вести ее будет доктор филологических наук, профессор МГУ Игорь Григорьевич Милославский. Депутат Алина Кабаева, в свою очередь, пообещала транслировать рубрику на своем сайте в интернете.

Теперь несколько слов о содержании рубрики. Еще Гоголь говорил, что русский язык - это громада. Его изучение предполагает много разных аспектов: нормативную правильность, происхождение различных слов и выражений и т.д. Но в новой рубрике будет рассмотрен только один, но, на наш взгляд, важнейший аспект: соотношение языка и реальности. Вот есть, например, какое-то слово - и мы должны понять, что за ним реально стоит. Или наоборот: есть некая реальность - и мы рассматриваем возможность ее обозначения средствами русского языка.

А начать новую рубрику мы решили с весьма актуального сегодня слова.

Кризис

Родная речь

ИГОРЬ МИЛОСЛАВСКИЙ, ПРОФЕССОР МГУ

К сожалению, в последние месяцы мы употребляем это слово часто. Постараемся точно понять, что же оно обозначает. Кризис - это состояние. То есть не лицо, не предмет, не признак и не действие, а именно "состояние". Состояния могут быть разными и могут обозначаться и существительными (процветание, скука, застой, паника и т.п.), и глаголами (спать, радоваться, тосковать, болеть и т.п.), и словами, близкими к наречиям (мне холодно, страшно, весело, противно). Слово кризис обозначает "плохое состояние".

Очевидно, что когда речь идет о "состоянии", необходимо понимать, кто и/или что находится в этом состоянии. Наши толковые словари показывают, что в таком состоянии могут быть и отдельные лица (у писателя - кризис), и группы лиц (партия переживает кризис), и целые сферы жизни общества (политический кризис), и даже сами другие состояния (кризис в течении болезни). При этом, обозначая "плохое состояние", слово кризис оценивает это состояние как "плохое" по отношению к более или менее длительному предшествующему периоду, состояние во время которого представляется как "нормальное". Кризис обозначает, что прежнее состояние либо серьезно изменилось на новое, "плохое", либо просто никак не устраивает тех, кто оказался теперь в новых обстоятельствах. Никаких других элементов, составляющих значение слова кризис, в нем нет. В нем нет сообщений о том, что же (или кто же) именно изменил "состояние" с "нормального" на "плохое". Ничего не сообщается словом "кризис" и о том, как долго продлится это "плохое состояние". В отличие от иероглифа, переводящего на китайский язык слово кризис, в нашем слове нет никаких сообщений о том, что все кончится хорошо.

Более того, оставляя вопрос об исходе конкретного кризиса открытым, это слово допускает возможность и неблагоприятного конца: правительственный кризис вполне может закончиться и отставкой этого правительства, кризис в течении болезни не гарантирует выздоровления пациента.

Итак, кризис - это "плохое состояние кого-либо или чего-либо по сравнению с предшествующим периодом их существования". Изменение в явно худшую сторону того, к чему привыкли. Ощутимое ухудшение. Значительное снижение эффективности. Появление серьезных сбоев в системе.

Можно сколько угодно ерничать (часто весьма талантливо) над попытками официальной пропаганды запретить слово кризис, приуменьшить характер изменений к худшему. Однако, устанавливая точное значение слова кризис, я хочу обратить особое внимание на исключительно обобщенный характер его значения. Вряд ли, например, в семье, материальное положение которой серьезно ухудшилось, будут часто употреблять слово кризис. Там будут называть более конкретные вещи, такие, например, как потеря работы, рост цен в магазинах, расходы на медицину и образование, долг по кредиту и/или ипотеке и т.п.

И такая конкретизация вместо абстрактного кризис вполне понятна. Что толку бесконечно повторять, что ситуация ухудшилась, причем неизвестно ни то, как долго она протянется, ни то, чем кончится! Надо думать о конкретных возможностях для выправления ситуации в каждом конкретном случае. Слова с обобщенным значением, такие, как кризис, здесь только мешают. Зато помогают слова со значением более конкретным: не мебель, но стул, стол, шкаф или буфет, не овощ, а капуста, морковь, лук или свекла, не одежда, а пальто, брюки, рубашка или пиджак, не посуда, а кастрюля, сковорода, тарелка или чашка, не болезнь, а ангина, радикулит, стенокардия или язва. Слово кризис в том же ряду обобщенных слов, что и мебель, овощ, одежда, посуда, болезнь, оно носит совсем не мобилизующий характер. Напротив, ассоциируется со злой силой, борьба против которой бесперспективна.

Поосторожнее и ответственнее надо употреблять это обобщающее и грозное слово и яснее осмысливать реальность, стоящую за ним, если слово кризис встретилось в чужой речи и/или тексте! Ведь о неэффективности использования обобщающих слов предупреждали еще Ильф и Петров, призывая перестать бороться за чистоту, а начать подметать.

http://www.inauka.ru/

Ранетки в Ледовом дворце, группа дает концерт. Обещается потрясающее шоу. Администрация просит извинение за молодежный сленг, но при оценке не до правил русского языка.