Согласно опубликованному в пятницу докладу Еврокомиссии, тысячи европейских компаний теряют контракты из-за того, что их сотрудники не владеют достаточным количеством иностранных языков.
По словам экспертов, незнание языков негативно влияет на работу 11% малых и средних фирм в странах ЕС.
Как отмечается в докладе, охватывающем 2005-2007 годы, в среднем каждая из этих компаний в течение трех лет не получила контрактов на 325 тыс. евро (425 тыс. долларов). Речь идет только о тех заказах, о которых знает сама фирма, т.е. на самом деле эта цифра может быть гораздо больше.
Комиссар Евросоюза по вопросам многоязычия Леонард Орбан заявил, что инвестиции в изучение иностранных языков могут значительно расширить круг клиентов для многих фирм.
Самым популярным языком среди европейских бизнесменов остается английский, за ним следуют французский и немецкий. Многие компании публикуют свои документы и пресс-релизы только на этих языках.
В докладе отмечается, что в Восточной Европе широко используется русский, а также немецкий и польский.
Языковая палитра Евросоюза обогатилась в январе этого года, когда в число официальных языков ЕС к уже имевшимся 20 добавились еще три - болгарский, румынский и гаэльский.
Между тем даже официальные институты ЕС еще не успели привыкнуть к девяти новым языкам, добавившимся в 2004 году.
В настоящий момент три главных института ЕС - Европейский совет, Еврокомиссия и Европарламент - пользуются услугами около 4 тыс. штатных переводчиков. Еще 1500 переводчиков используются на временной основе. ЕС тратит на эти нужды около миллиарда евро в год.
Леонард Орбан, получивший пост европейского комиссара в этом году, когда Румыния, откуда он родом, присоединилась к Евросоюзу, намерен пропагандировать изучение иностранных языков в европейских странах. Орбан собирается добиться того, чтобы все 23 официальных языка ЕС были равны.
Среди других мер еврокомиссар по вопросам многоязычия предлагает деятелям кинематографа и телевидения не дублировать иностранные фильмы на свои языки, а делать к ним субтитры.
Как сообщает Анна Введенская из Брюсселя, многие агентства по найму рабочей силы ясно указывают в своих объявлениях, что кандидаты, говорящие на иностранном языке с акцентом, им не нужны.
Таким образом, у изучающих иностранные языки мало шансов для их профессионального применения, поскольку компании стараются нанять человека, для которого тот или иной язык является родным.
BBCRussian.com